Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



すべての翻訳

検索
すべての翻訳 - lilian canale

検索
原稿の言語
翻訳の言語

約 3381 件中 2981 - 3000 件目
<< 前のページ•••• 50 ••• 130 •• 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 ••次のページ >>
497
原稿の言語
ブラジルのポルトガル語 Soneto (8) do goncin
DEFINIÇÕES

A cada instante tu és minha inquietude,
Ela arde como chama porque és o seu lenho.
Linda, perfumas prados, flor da juventude,
E o suave odor é de ti tudo o que tenho.

Encantas a existência minha, doce fada;
Reges os pensamentos meus, bela princesa.
Que mais te poderia declarar? Mais nada!
As palavras, em si, não têm tanta franqueza...

“Conta a ela, poeta, aquele teu segredo,
Aquele tal que em revelar tens tanto medo,
Talvez ela conclua que em seu coração cabes!”

Dir-te-ei, ó menina, a frase que me resta,
Para declarar-me de um modo que se presta:
És minha namorada, e tu não o sabes!

翻訳されたドキュメント
英語 Sonnet 8 (by Goncin)
478
原稿の言語
ブラジルのポルトガル語 Soneto (7) do goncin
MISTERIOSA

Nossos olhares cruzaram-se por momentos
E paramos em meio à multidão com pressa,
Um sorriso brotou de dois corações atentos
Que de muita emoção selaram a promessa.

Trocamos cumprimentos e fomos embora
Eu, na certeza de vê-la noutro dia
Pois é do cotidiano encontrar-nos agora
Assim como olhá-la com demais alegria

Para que aconteça como a primeira vez.
Nem que suas faces enrubreçam como rosa
Se, em puro desatino, explicar-lhe os porquês

De querer cantá-la em versos e não em prosa
Dir-lhe-ei: Gosto de ti, e a causa talvez
Seja o encanto de seres tão misteriosa...

翻訳されたドキュメント
英語 Sonnet 7 (by Goncin)
500
原稿の言語
ブラジルのポルトガル語 Soneto (5) do goncin
QUINZE MINUTOS

Os momentos se passam como não se espera.
Pois quem diria eu conhecê-la numa dança,
Arte que não domino, em confissão sincera,
E por breve haver de sua carícia mansa?

Aceitante do convite deu-me a mão macia,
Dizia ao olhar e nos passos sensuais.
Em sua boca o licor que a paixão propicia,
Delícia dos deuses, veneno dos mortais.

Mas prouve partir, tampouco houvera chegado;
Ao desejar-se, é impossível que se dome
Tudo que o tira de seu algo desejado.

E recordando, um questionário me consome,
Quase nada sei de alguém que esteve ao meu lado,
Um anjo de branco de quem sei somente o nome...

翻訳されたドキュメント
英語 Sonnet 5 (by Goncin)
480
原稿の言語
ブラジルのポルトガル語 Soneto (4) do goncin
A ROSA E A PEDRA

Dizes a mim que por aquilo que viveste
Teu coração não é agora mais que rocha.
Sinto, contudo, no sofrido bater deste
Haveres no peito um botão que desabrocha.

Carregas sobre o rosto a máscara robusta
Cujo peso ainda mais te fere e causa dor.
Seria mesmo coisa natural e justa
Escondê-lo de quem te revela o amor?

Quando singra afinal meu beijo tua face
Teu corpo treme nos meus braços, sem intento,
Como se a suave brisa do mar passasse

E tu, pequena flor, cedesses um momento
Desfazendo num átimo o longevo impasse:
As rosas, não as pedras, balançam ao vento...

翻訳されたドキュメント
英語 Sonnet 4 (by Goncin)
47
原稿の言語
スウェーデン語 Tack det skulle jag uppskatta... Med vänliga...
Tack det skulle jag uppskatta...

Med vänliga hälsningar
U.S engeska

翻訳されたドキュメント
英語 Thanks, I'd appreciate that.
79
原稿の言語
ブラジルのポルトガル語 os amigos fieis são como o sol, que não precisa...
os amigos fieis são como o sol, que não precisa aparecer todos os dias para sabermos que ele existe

翻訳されたドキュメント
英語 Loyal friends are like the sun
464
原稿の言語
ブラジルのポルトガル語 Soneto (6) do goncin
SILÊNCIO MUDO

Não é preciso que me digas: “Eu te amo”,
Não preciso de palavras dos lábios teus,
O que preciso, quero, e até mesmo clamo
É por um beijo: e me sinto um semideus.

Neste silêncio permaneçamos unidos
Como se fôssemos uma alma somente
Vivendo neste amor e em amar entretidos
Doce ternura de uma paixão inconseqüente.

E quando tu me olhas assim tão distraída
O coração cede a um toque de veludo
Apaixonado e sem haver qualquer saída

Fico hipnotizado neste silêncio mudo,
Mas a circunstância às palavras te convida.
Apenas sorria: teus olhos dizem tudo.

翻訳されたドキュメント
英語 Sonnet 6 (by Goncin)
88
原稿の言語
オランダ語 Het was zeker wel gezellig gister? Die voice-mail...
Het was zeker wel gezellig gister? Die voice-mail van jullie, haha. Ik lag al te slapen.Een hele fijne vakantie!!

翻訳されたドキュメント
英語 It was fun yesterday I presume? That voice-message...
ブラジルのポルトガル語 Foi divertido ontem, eu imagino?
スペイン語 ¿Fue divertido ayer, supongo?
22
原稿の言語
ブラジルのポルトガル語 cantarei teu amor pra sempre
cantarei teu amor pra sempre
dos EUA

翻訳されたドキュメント
英語 I will sing your love forever.
36
原稿の言語
ブラジルのポルトガル語 precisamos de um nota fiscal de retorno de...
precisamos nota fiscal de retorno de conserto

翻訳されたドキュメント
スペイン語 Necesitamos un recibo fiscal
174
95原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。95
トルコ語 rüzgarda koÅŸarken, yaÄŸmurda yürürken, güneÅŸin...
rüzgarda koşarken,
yağmurda yürürken,
güneşin battığı yere giderken,
beraber olalım,
sen ve ben

denizin üstünden uçarken,
gölgeyle konuşurken,
kalbimiz hala yanıyorken,
beraber olalım,
sen ve ben

翻訳されたドキュメント
英語 when running in the wind, when walking in the rain,
スペイン語 Cuando corramos al viento
ドイツ語 Beim Laufen im Wind,
ルーマニア語 La fuga prin vânt,
188
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
トルコ語 ’insanlar sorunlara muhtaçtır. Ruhu...
insanlar sorunlara muhtaçtır. Ruhu keskinleştirip kuvvetlendirmek için biraz yenilgi ve umutsuzluk gerekir.Bir ağaç kovuğunda ya da su oluğunda yaşamamız gerekir demek istemiyorum;ama yiğitliği metaneti öğrenmek zorundasınız
öz anlaşılır bir anlam ifade etmesini istiyorum

翻訳されたドキュメント
英語 Human beings need problems
スペイン語 Los seres humanos
94
原稿の言語
トルコ語 Åžuan Åžehir dışındayım. 1 Hafta sonra Ankaraya...
Şu an Şehir dışındayım. 1 ya da 2 Hafta içinde Ankara'ya döneceğim.
Umarım iş açısından bir sorun teşkil etmez.
iş için mail atmam gerekiyor.
şimdiden teşekkürler

翻訳されたドキュメント
英語 I am out of the city right now.
フランス語 Je ne suis pas en ville pour le moment
イタリア語 Non sono in città per il momento...
スペイン語 No estoy en la ciudad en este momento.
68
原稿の言語
スウェーデン語 SÃ¥ fort som möjligt. Jag slutade nyligen min...
Så fort som möjligt. Jag slutade nyligen min utbildning. jag är en initiativtagare.

翻訳されたドキュメント
英語 As quick as possible. I rescently finished my education. I'm a initiator.
スペイン語 Lo más rápido posible.
12
原稿の言語
ボスニア語 ma bjaži jarane
ma bjaži jarane

翻訳されたドキュメント
英語 get out of here
スペイン語 ¡No me fastidies!
77
原稿の言語
イタリア語 Quando il amico ti apre il cuore
Quando il amico ti apre il cuore, nel profondo del tuo cuore non temere il no nè lesinare il sì.

翻訳されたドキュメント
英語 When a friend opens your heart...
スウェーデン語 När en vän öppnar ditt hjärta..
104
原稿の言語
スウェーデン語 Hejsan. Är nyfiken hur det gÃ¥r med...
Hejsan.
Är nyfiken hur det går med undersökningen?
Är förväntansfull och hoppas du
hör av dej så fort du kan.
Tack så länge

翻訳されたドキュメント
英語 Hello. Curious about how ...
498
原稿の言語
ブラジルのポルトガル語 Soneto (1)
AGITE ANTES DE USAR

Se houveres de me amar, então que não te iluda
Do poeta a feição pela vida esculpida:
Rude. O ímpio cinzel, porém, em sua lida
A primitiva essência da pedra não muda.

Não te impressiones com o silêncio de meus lábios,
Pois não é neles que minh’arte transparece
E sim na pena que às palavras enobrece
Mesmo nas páginas de velhos alfarrábios.

Antes olhe o meu verso da fisionomia;
É ele a alma que à mais bela paixão cultiva,
Porque razão maior de viver não teria.

E só na poesia, a técnica emotiva,
Bem mais que musa te fazer eu poderia,
Levar-te aos céus e te dizer: és minha diva...

翻訳されたドキュメント
英語 Sonnet 1
<< 前のページ•••• 50 ••• 130 •• 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 ••次のページ >>